Archive for July, 2008

Cooking

22 July, 2008 15:26

One of the mildly annoying bits about life in Damascus has been the lack of an oven in my apartment. This seems to be fairly par for the course around here–I haven’t seen too many apartments that do have them. Instead, for cooking, I have only a sort of camping stove arrangement–a propane tank connected to a little box with two burners that you have to light with a match or a lighter (singing the hair on one’s hand in the process). I’ve got a frying pan, a low wide saucepan, and a couple of pans suitable for boiling rice or pasta. Food so far has consisted mainly of sauteed vegetables with either rice or pasta, but I’m now looking for more variety. Any suggestions? Please leave them as comments.

Just like dad…

19 July, 2008 18:10

Most men you see on the street wear Western clothes: usually long pants and a collared shirt or maybe a t-shirt, often incongruously adorned with English writing. Almost all women cover their heads, although there is a wide range of clothing, from the flowing and shapeless to the stylish and snug-fitting. Young children wear shorts and t-shirts, while older men will often wear a jalabiyya and sandals. On Fridays, younger men will often also wear a jalabiyya.

I walked through Souk al-Hamidiyya yesterday (one of the great markets in the Old City). It was maybe an hour after Friday prayers had let out and the street was bustling with people. One family caught my eye. The father was wearing a spotless white jalabiyya and he was walking through the souk with four sons in tow. The three younger ones were probably all under the age of ten and wore shorts, t-shirts, and sneakers. The whole world was their playground. Two of them were enjoying small ice cream cones. The oldest son, however, wore a white jalabiyya like his father. He was also eating an ice cream cone, but despite the very grown-up attention he was paying it, his jalabiyya had strawberry ice cream all down the front.

The Movie Theater

17 July, 2008 17:40

I found a movie theater today–I had been looking for one to go to as an enjoyable way to try to get Arabic listening practice. I finally found one that my guidebook talks about and went inside to see what was playing.

The ticket booth was unoccupied by a man in a starched shirt and black bowtie was was washing the ice cream scoops at the concession stand. I went over and asked him if there was a schedule.

“Oh, no, there is no schedule,” he said.

“Well, then how do you know what movies are playing?”

“People call. We only get new movies every two weeks.”

“I see. Which movies do you have this week?”

He pointed to two movie posters in the center of the lobby. “They are Arab movies. Sometimes we get American ones too.” Movie posters in movie theaters in the US don’t usually have any relation to what is playing, so I had completely ignored them. I went over and studied them. There were quite clearly two theaters and two posters–one appeared to involved explosions and scantily-clad (by Arab standards) women, and the other seemed to be a romantic comedy. There was very little in the way of explanation of the plot–just actor’s names and the title. They both looked fairly interesting–at the very least as cultural experiences. Idecided I would be happy to see either one–it would probably depend on who I could convince to go with me.

I walked back over to the concessionaire. “Ok, but how do you know what time the movies are?”

“They are always at 3:30, 6:30, and 9:30.”

“Always?”

“Always.”

What a simple concept. So simple I could hardly grasp it at first. The times stay the same, the movies change every two weeks. If you want to know what the new movies are, you walk to the theater and look at the posters. If you don’t want to walk that far, you call and ask. And you can have ice cream or popcorn served to you by a guy in a starched shirt and bow tie.

Sometimes I think America has it all wrong.

Sanctions

16 July, 2008 15:11

“Thank you for calling the anit-money laundering and OFAC hotline….”

Wow. Not a good way to start a phone call with your bank.

“…Please wait for the next–hi, how can I help you?”

Wow. They mean business. No waiting, no phone menu, no pushing buttons. “Uh, hi. I’m traveling in Syria and my ATM card has stopped working. The ATM card people said I needed to talk to you.”

“Ah yes. Syria, along with Cuba, Sudan, Iran, Burma, and the Palestinian Authority, is an OFAC country. Federal law prohibits financial dealings with the government. How long are you going to be in Syria?”

“Until early September.”

“Oh. Ok, well then what I need is a letter or a fax from you stating that your bank account is for personal use and that you’re not doing business with the Syrian government. The fax machine is right here, I’ll give you a call to let you know when I’ve received it.”

So I was off to find a shop with a fax machine that was open at ten o’clock at night in Damascus. I eventually found one and sent off the letter. I got a call the next day saying I would have my account back on Thursday.

That taken care of, I went off to learn about OFAC. Turns out they are part of the US Treasury Department and they manage who Americans can and cannot do business with. It turns out that not only is it a felony to do business with the Syrian government, I could also have gotten into big trouble if I had chosen the wrong cell phone company (the government-owned one) to buy my SIM card from.

So this is what sanctions are.

Globalization Everywhere

15 July, 2008 18:27

“Hello, I would like that small black watch in the window from the company ‘Aqua.’”

The shopkeeper fetched the watch and held it out for me to try on.

“I’ve never heard of this company, ‘Aqua,’ are they a good company?”

“Oh yes, they are a very good company.” Of course they were. What else was he going to say?

A woman who was browsing a case in the shop piped up. “Is it a Chinese company?”

I turned over the watch and read the back. “Yes it’s Chinese.”

The shopkeeper muttered under his breath, “The whole world is Chinese.”

What could go wrong?

16:18

Normally, I try to ignore all the bare hands that touch my food around here. Everyone does it, and there aren’t Syrians getting sick by the dozen. Also, can it really be that different than what goes on in restaurants back home? I also try to ignore the amount of food that sits out at room temperature. I eat mostly fruits and vegetables here anyway, and when I do eat food that will spoil, I try to go places that do a brisk business, so that the food is fresh. Sometimes, though this doesn’t work out, like on Saturday, when I got very sick.

“What did you eat?” my roommate asked the next day.

“Helawiya nablusiya.” Literally Nablus dessert, after the Palestinian city where it supposedly originates.

“What’s that?”

“They sell it at that sweet shop right below my bedroom window. I can smell it all day and all night. It’s a base of soft melted cheese with a spiced sponge cake over it, drenched in sugar syrup. They keep it out on the front counter and sell squares of it all day.”

“Yeah, it sounds like a lot of things could have gone wrong there.”

“Yeah, but it was really good.”

Yahya

12 July, 2008 14:47

“Excuse me.”

Three friends and I were walking down a residential street, coming home after an hour of pool and ping pong at a hall whose main patrons seemed to be twelve-year-olds who were far too skilled at these games for their own good, and the bolder of whom smoked cigarettes–slowly and ostentatiously. An elderly man in a white jalabiyya stood before us, leaning on his cane. We stopped.

“I want to walk to the library. It is not far. But I cannot walk there.” He pointed to the street corner, his arm trembling slightly.

“Of course. No problem.” My friend John held out his arm and the man gladly took it. “What is your name?”

There was a long pause, as if the elderly man was searching his brain as if casting about for a lost keyring or pair of eyeglasses.

“My name…is Yahya.” Yahya is the Arabic name for John the Baptist.

“You speak excellent English. Where did you learn?” John asked. He was right. There is one sort of English that many shopkeepers have picked up, often single words or phrases useful to their trade, and often pronounced with a heavy Arabic accent and lots of gestures to shore up an unsure grasp of the language. Yahya did not speak like this at all. He spoke in complete sentences, and his accent, while a bit rusty, was not bad. There are also some Syrians who have learned English at university, but they are on the whole young and well-to-do….

“I studied in London,” Yahya said.

“That must have been a long time ago…when were you there?” John is from Reading, just west of London.

“I don’t remember.”

I couldn’t help smiling. Something about the very straightforward, honest answer was refreshing. Then Yahya had a thought.

“It was before 1950. I went to university in Paris in 1950.” Syria was only granted full independence in 1946. This man was older than the country he lives in. “I was an engineer. I am retired now.”

By then we had come to the corner store. “I want to buy something. Please wait.” He went inside and greeted the shopkeeper at length, as is obligatory in Arabic. John encouraged us to go on and he would catch up–progress had been slow.

John caught up to us back at my apartment. Yahya had in fact only wanted to go to the store. Perhaps he had forgotten the word for store and so used library instead. He turned out to be 76 years old, meaning he had gone to university in Paris at the age of 18, and London before that, and then he had returned to Syria. Most Syrians who are able to go to Paris or London today don’t come back.

Dust

9 July, 2008 16:28

It does not rain in Damascus in the summer. I haven’t seen rain since I left Massachusetts and I probably won’t see it again until I return. There are also very few clouds in the sky, but the winds blow, usually in the evening as the sun is going down. There skies are not clear, though. The wind kicks up dust from the arid planes around the city and it blows down the streets. Shopkeepers are constantly sprinkling the sidewalks in front of their shops with precious water and everything is covered with a thin film of dust. In grocery stores, bottles are wiped with a cloth as they are handed to you, and anything in my apartment that gets moved less than daily quickly needs dusting.

Living in Massachusetts I read about ancient cities that were taken over by the desert, buried, built on top of, disappeared. I could never understand it. The woods behind my house used to be farm land. Two hundred, three hundred years and the foundation holes are still mostly visible from the farmhouses. In one foundation there’s even still a hearth standing.

Now that I live in Damascus, it’s easy to see how a city could be buried. If everyone left what my textbooks tell me is the undisputed oldest continuously-inhabited city on Earth, no longer sweeping and dusting and sprinkling, the city would easily be gone in a matter of years.

The Passport Office

8 July, 2008 21:19

When you enter Syria, you get a fifteen day stay. After that, if you want to remain you have to go to a passport office and get a residency permit. There are a number of these offices scattered throughout the neighborhoods of Damascus and in other major cities. The information I received from the University indicated that I should get a letter from them (a task that would require the tenth passport-sized photo that I have given out this summer). I would also need a copy of my lease or a letter from the hostel I was staying at–something that most landlords are loath to produce because they are trying to evade taxes. I was to take these to the office in the Baramkeh neighborhood, along with 500 pounds (about $11, but enough to buy dinner for two at a very fancy restaurant), fill out a number of forms, and expect it to take a long time. The word among the students was that under no circumstances should I do any of this.

Instead, I was told, I should go to the office in Marjeh Square and pretend that I didn’t speak any Arabic at all. No paperwork would be needed and it would cost next to nothing. It would still take a long time.

My roommate Cameron got a map of the building from a classmate who had been the previous month and set out on Thursday to attempt to get his residency. He came back saying that the map had been absolutely necessary in order to navigate the bureaucracy, and he passed it on to me with a number of further annotations. On Monday I took a photocopy of my passport and the map and set out.

I found the office with only a minimum of wandering and went in, only to see that the inside looked nothing like my map. I stood bewildered until a soldier (all government buildings are staff exclusively by people in military uniforms, it seems) who used what were probably both words of English that he knew to greet me and ask me what I wanted. “Residency,” I said in Arabic. Confirming my suspicion that he didn’t speak any other English, he lead me outside without a word, and pointed to another Passport office with an identical sign a short ways down the street. Who knows what the first office does.

This time, the interior matched. I went to the first window on my map and purchased the requisite form for 15 pounds (about 25 cents, it buys a 1.5 liter bottle of water or a french fry sandwich–a food that is much better tasting in theory than in fact). I sat on the stairs and stared at the most singular form I’ve ever seen. The first few questions were expected: name, parents’ names (presumably used to determine if I might be a former Syrian citizen and thus subject to military service), birthplace and birthdate, occupation, nationality. Then there was a large unlined area that filled three-quarters of the page. It was labeled simply, “Your desire:”. What was I allowed to ask for? Why so much space? Did I need to write an essay explaining my desire? Ifilled the whole thing out writing only “two month residency” in the “desire” section–questions and answers in Arabic only.

This last point was important. I had spent a good deal of extra time at the border because the entry card was bilingual and I had stupidly chosen to fill it out in English. When I got to the window, it turned out that none of the soldiers (again, all government buildings are staffed with soldiers) could read English. One of them began copying out my name in enormous block capital letters starting with the S in Hopkins and then working from right to left through all three names. However, he abandoned this method when neither he nor the soldier next to him knew all the sounds that the letters made and so he could not enter the name into the computer using his Arabic keyboard. He then resorted to asking me all the questions on the form orally in Arabic and then transcribing my answers. I was not going to wait again while a soldier tried to figure out how to spell Robert (not enough vowels for the number of consonants) and Massachusetts (it’s hard even in English) using the Arabic alphabet.

My form filled out, I went to the first room indicated on my map and was confronted with a cramped office with tables set out in a horseshoe pattern, ringed with a dozen soldiers. One was sorting forms and another was putting stamps on forms for a line of people, but all the rest were idle, leaning back in their chairs, playing with their cell phones, chatting and/or smoking. Over a quarter of the workforce in Syria is in the government sector. I can see why.

The man giving stamps pointed me into the next room, where another man sat at a computer. Behind him were bookshelves floor-to-ceiling with bags full of filled-out forms identical to mine sitting askew on the shelves, with no apparent organizing principle. He took my form, read it quickly and immediately made several annotations and stamped it. The computer was apparently a prop, and not actually in use.

I returned to the first room where the first soldier took my form and proceded to staple everything together and then, on the back of the form, he wrote a paragraph in Arabic. His handwriting was inscrutable–some kind of cursive script that I don’t know–but everything he wrote seemed to be copied from the front of the form or from my passport. With several more stamps and a signature he sent my upstairs to a room marked “General Director.”

This man was clearly important, since his office had air conditioning. He appeared to be having a meeting with two other men who stood in front of his desk, but there was another residency-seeker leaving his office as I came down the hall, and he motioned me in when I came to the door. As he read the paragraph on the back of my form, he complained in Arabic about the air conditioning to the other two men, saying it was far too cold. He started to sign my form, but paused in the middle to fiddle with the air conditioner’s remote control. He finished signing my form and then handed it back to me without looking up. As I left, a man in the hall stopped me and took my form into the room next door, which appeared to be a conference room with a meeting going on. After a delay insufficient to even read the short paragraph on the back of the form, he returned, my form bearing another signature.

Back to the first office then, I received several more stamps, including one in my passport, finally. The soldier then sent me down the hall with the word, “General,” in English. The office I ended up in did indeed belong to a soldier with a very gaudy rank insignia. He too seemed to be conducting a meeting with two or three other men, but a soldier waved me in, put a second stamp into my passport and then held it out for the General. He signed the stamp without looking. The soldier then looked up at me and said in English, “Finished.” He mimed closing a book with his hands and then brushed his palms together.

And just like that, I’m allowed to stay in Syria for two months. At no time was I ever looked up on the computer or in any file, I provided no proof that I was doing anything useful in Syria or that I was even living anywhere, and I don’t think that anyone except the man in the first office even really read my form. The only record that the government has is the form that I left them with, which presumably has been relegated to a bag in the office with the computer.

Later in the day, I was visiting a classmate at a hostel in the Old City. I was telling the proprietor about my experience in the office that afternoon and showed him my map. He laughed until he cried. “It is so true”, he said. “It is so true.”

“I will have to send my guests to this office from now on,” he mused, looking at the address of the office. “It sounds much better than all the others.”

Damascus

20:33

I’m settled into Damascus now, complete with an apartment, two month residency permit, mobile phone, and enrollment at the University. Having acquired the residency yesterday and finally gotten moved up to the appropriate level class the day before, I’m finally feeling somewhat settled. I’ve got a few stories written in my journal that I’ll try to move over to the blog in the next few days.